Blupeados Wiki

Los krisnaístas traducen incorrectamente la segunda de las diez nāmāparādha (‘ofensas al nombre de Dios’) mencionadas en el Padma-purāṇa:

‘Considerar que los semidioses tales como el Señor Brahmā o el Señor Śiva son iguales o independientes del Señor Viṣṇu’.

En sánscrito se escribe así:

śivasya śrī-viṣṇor ya iha guṇa-nāmādi-sakalaṁ
dhiyā bhinnaṁ paśyet sa khalu hari-nāmāhita-karaḥ

Y la traducción literal dice:

‘Quien ve diferencia entre todas las cualidades, nombres, etc. entre Śiva y Viṣṇu ciertamente no actúa en beneficio del harināma’.

Śrīla Prabhupāda traduce de algún comentario al Caitanya-caritamrta:

to think the names of demigods such as Lord Śiva to be as good as the name of Lord Viṣṇu—or, in other words, to think Lord Śiva and the other demigods to be other forms of God and therefore equal to Viṣṇu—is also blasphemous.

Pensar que los nombres de semidioses como el Señor Śiva son tan buenos como el nombre del Señor Viṣṇu —o, en otras palabras, pensar que el Señor Siva y otros semidioses son otras formas de Dios y por lo tanto iguales a Viṣṇu—, también es una blasfemia.